Saturday, 26 January 2013

Joseph Brodsky "used to appall his students by requiring them to memorize something like a thousand lines each semester."

0 comments
"He felt he was preparing them for the future; they might need such verses later in life. His own biography provided a stirring example of the virtues of mental husbandry. He’d been grateful for every scrap of poetry he had in his head during his enforced exile in the Arctic, banished there by a Soviet government that did not know what to do with his genius and that, in a symbolic embrace of a national policy of brain drain, expelled him from the country in 1972."

From "Why We Should Memorize," by Brad Leithauser.

(In 1972, Brodsky became the poet in residence at the University of Michigan. I was a student there at the time and remember a grand assembly with Brodsky received as a great hero.)
Read more ►

Thursday, 10 January 2013

"A breeze stirred the gray haze of Daisy’s fur collar."

0 comments
Very little going on in the action here. A tiny wind creates a bit of motion in a small subsection of the lady's clothing. But poetically — in the sound and look of the words — this is a very happening sentence.

Breeze and haze go together, with their z's. Gray rhymes with the beginning of haze, and haze rhymes with the beginning of Daisy. Gray... hay... day... Gray heyday.  

Stir and fur rhyme, and there's a faint echo of that rhyme at the end of collar.

We saw the wind ruffling Daisy's clothes one other time in this "Great Gatsby" project, but we can't talk about that now, because the idea is to restrict ourselves, each day, to one sentence, in isolation.
Read more ►

Wednesday, 9 January 2013

Obama's inauguration poet "tackles 'the intersection of his cultural identities as a Cuban-American gay man.'"

0 comments
The poet is Richard Blanco, the verb "tackles" comes from Politico, and the quote within the quote is in the Presidential Inauguration Committee press release.

I'm not a poet, but I pay attention to images, and I find the picture of tackling an intersection absurd in a particularly amusing way. Intersection of his cultural identities is also absurd but only in that dry, dreary academic way that makes you want to say to all your children and grandchildren: Do not major in the humanities!

What amuses me about tackling an intersection is that it seems to reveal the author's anxiety about the masculinity of the gay poet. Why make us picture a football move? Admittedly, the verb tackle originally meant to equip (a ship) with the necessary furnishing and then to harness (a horse), and only later "To grip, lay hold of, take in hand, deal with; to fasten upon, attack, encounter (a person or animal) physically." So says the OED. But it's all pretty damned macho.

There's no Blanco poetry at the link, but there is a description of an essay "Afternoons as Endora" from a collection "My Diva: 65 Gay Men on the Women Who Inspire Them."
“According to [my grandmother], I was a no-good sissy — un mariconcito — the queer shame of the family,” Blanco wrote. “And she let me know it all the time: Why don’t we just sign you up for ballet lessons? Everyone thinks you’re a girl on the phone — can’t you talk like a man? I’d rather have a granddaughter who’s a whore than a grandson who is a faggot like you.”
Go here for a little more of the writing, including Blanco's description of dressing up like Endora and watching "Bewitched" on TV:
Together we'd turn Mrs. Kravitz into a chihuahua, Derwood into a donkey, or Uncle Arthur into a chair. We were unstoppable....
I was a helpless and scared child, powerless against my grandmother, while Endora was a mighty witch with limitless powers. Unlike Samantha, her foolish daughter, she was a witch who wasn't afraid of being a witch, and used her magic to get her way or enact revenge every time she had a chance.
A fantasy of power. Suitable for a presidential inauguration.

AND: More on Blanco:
"Since the beginning of the campaign, I totally related to [Obama's] life story and the way he speaks of his family, and of course his multicultural background,” Mr. Blanco said... “There has always been a spiritual connection in that sense. I feel in some ways that when I’m writing about my family, I’m writing about him."...

Cynics might say that in picking a Latino gay poet, Mr. Obama is covering his political bases....
Aw, come on. People observing the normal things that happen in politics don't deserve to be called "cynics." OED defines "cynic" as:
A person disposed to rail or find fault; now usually: One who shows a disposition to disbelieve in the sincerity or goodness of human motives and actions, and is wont to express this by sneers and sarcasms; a sneering fault-finder.
Oh, what the hell. I'll accept the label. With politicians, we should be cynics. By the way, "cynic" comes from the Greek for dog-like (which you can sort of see in the word currish, which echoes in churlish).
Read more ►

Saturday, 5 January 2013

"The only building in sight was a small block of yellow brick sitting on the edge of the waste land, a sort of compact Main Street ministering to it, and contiguous to absolutely nothing."

0 comments
The Waste Land... I think of T.S. Eliot's poem, which was published in 1922. Coincidentally, "The Great Gatsby" — the source of the sentence quoted above — is a story that takes place in 1922. F. Scott Fitzgerald began planning "The Great Gatsby" in 1922, and the book was published in 1925. I'm forced to think this sentence is a shout-out to Eliot.

The waste land sits in the middle of a sentence about a building sitting on the edge of that waste land. It's an expansive vista, with one lone building. The building is called a "block," as if it's a child's toy, and it's all alone, because it's the only building in sight. We, the readers, are placed at a vantage point from which we can see this cityscape as a desolate plain, upon which there's that one block. But it's yellow. That's jazzy and hopeful.

What's going on with that building? We're not going to find out in this sentence, and whatever's around it is like a waste land, because we don't talk about the context in this Gatsby project, which is all about taking one sentence out of context, but of course we know there's a great book all around it, and that sentence is not sitting like a yellow block on the edge of a waste land.

I've been ignoring the second half of the sentence for too long. Let's examine the post-waste land segment. Our yellow block is on the edge of a waste land. If it's an edge, could there not be interesting things somewhere else? No. We're told that it's contiguous to absolutely nothing. I'm having a bit of a hard time understanding how the building can be on an edge when everything around it is nothing — absolutely nothing — especially since there's Main Street in the picture too. A sort of compact Main Street ministering to it.

That's a mystery, so I take it we need to get the message: There is a mystery here. Why does a lone yellow-brick building exist in a void and yet receive ministering?

The words building, block, yellow, brick, sitting, edge, waste, sort, compact, main, minister, contiguous, and absolute do not appear in the poem "The Waste Land." Sight and small appear, but not importantly. Land, street, and nothing are all significant:
April is the cruellest month, breeding/Lilacs out of the dead land...
So the poem begins. And very near the end:
I sat upon the shore   
Fishing, with the arid plain behind me   
Shall I at least set my lands in order?
Street:
"What shall I do now? What shall I do?   
I shall rush out as I am, and walk the street   
With my hair down, so. What shall we do to-morrow?   
What shall we ever do?"
Nothing:
“What is that noise?”   
                      The wind under the door.   
“What is that noise now? What is the wind doing?”   
                      Nothing again nothing.    
                                              “Do   
You know nothing? Do you see nothing? Do you remember   
Nothing?”   
        I remember   
                Those are pearls that were his eyes.    
“Are you alive, or not? Is there nothing in your head?”
I really have no idea if F. Scott Fitzgerald was thinking about T.S. Eliot.

As Bob Dylan says: "You’ve been through all of F. Scott Fitzgerald’s books/You’re very well read/It’s well known" and "And Ezra Pound and T. S. Eliot/Fighting in the captain’s tower/While calypso singers laugh at them/And fishermen hold flowers."

But you're probably wondering by now, what about that yellow brick? Maybe Fitzgerald was thinking about the yellow brick road in the "The Wizard of Oz" or that Elton John song.
Read more ►
 

Copyright © Diet Althouse Design by O Pregador | Blogger Theme by Blogger Template de luxo | Powered by Blogger